대통령기록관 홈페이지로 이동합니다

Инаугурационная речь

Предыдущая страница

Открывая новую эру надежды
18-я президентская Инаугурационная речь
25 февраля 2013

“Открывая новую эру надежды”

Мои дорогие соотечественники-корейцы и семь миллионов соотечественников, проживающих за рубежом!

Вступая в должность президента Республики Корея и будучи 18-ой из них, я стою перед вами сегодня с решимостью открыть новую эру надежды.

Я глубоко благодарна корейскому народу за то, что он доверил мне эту историческую миссию. Я также благодарна президенту Ли Мён Баку, бывшим президентам, официальным лицам, которые прибыли из-за рубежа, чтобы отпраздновать это важное событие, и другим высоким гостям за их присутствие.

Как президент я буду оправдывать волю народа путем достижения экономического возрождения, счастья для народа и культурного ренессанса. Я сделаю все возможное, чтобы построить сильную и процветающую Республику Корея, где преобладает счастье.

Дорогие соотечественники!
Республика Корея, какой мы ее знаем сегодня, была построена кровью, трудом и потом народа.

Мы написали новую историю выдающегося достижения индустриализации и одновременно демократизации, основанных на самоотверженном и непоколебимом духе людей и их соответствующем потенциале.

Корейская “сага”, часто упоминаемая как “Чудо на реке Хан” была “написана” корейским народом, без устали работавшим на шахтах Германии, в знойных пустынях Ближнего Востока, на заводах и в лабораториях, где никогда не выключался свет, на холодных рубежах национальной защиты. Это чудо стало возможным исключительно благодаря выдающимся моральным качествам корейских людей и их безграничной преданности семье и стране.

Я выражаю свою сердечную признательность всем моим соотечественникам-корейцам, сделавшим Республику Корея тем, чем она представляется сегодня.

Дорогие сограждане!
В водовороте нашей бурной современной истории, мы всегда брали верх над бесчисленными трудностями и бедами.

Сегодня мы продолжаем противостоять мировому экономическому кризису и нерешенным проблемам в области безопасности, включая северокорейскую ядерную угрозу.

В то же время капитализм в результате последствий мирового финансового кризиса сталкивается с новыми испытаниями.

Задачи, с которыми мы имеем дело сегодня, отличаются от любых из тех, с которыми мы сталкивались ранее. И они могут быть преодолены исключительно прокладыванием нового пути.

Прокладывание нового пути редко бывает простой задачей. Но я верю в корейский народ.

Я верю в жизнестойкость и потенциал нашей динамичной нации.

Вместе с гордым народом Кореи, я обещаю встать на путь создания “Второго чуда на реке Хан”, предпосылкой которого станет новая эра надежды. Я провозглашу новую эпоху надежды: счастье каждого гражданина станет основой мощи нашей страны, которая, в свою очередь, принесет выгоду всем корейцам.


image Экономическое возрождение

Мои дорогие соотечественники!
Сегодня я хотела бы предложить новый путь вперед на основе взаимно усиливающих друг друга национального прогресса и счастья народа. Новая администрация поведет наш народ в эпоху надежды, основанную на экономическом возрождении, счастье для народа и культурном возрождении.

Для начала я займусь креативной экономикой и экономической демократизацией. Мы являемся свидетелями изменения экономической парадигмы по всему миру.

Сближение науки и технологии с промышленностью, синтез культуры с промышленностью и расцвет творчества стали возможными благодаря разрушению барьеров между отраслями, которые вместе формируют облик креативной экономики. Это касается создания новых рынков и новых рабочих мест, опираясь на фундамент конвергенции и выходя за рамки простого расширения существующих рынков.

В самом сердце креативной экономики лежат наука, технология и IT-индустрия, сферы, которые я обозначила в качестве ключевых приоритетов. Я подниму качество нашей науки и технологии до мировых уровней. Креативная экономика будет реализована путем применения результатов таких усилий по всем направлениям.

Созданное в рамках новой администрации Министерство планирования будущего и науки будет заниматься реализацией создания креативной экономики в соответствии с этой новой парадигмой.

Люди являются ядром креативной экономики. Мы живем в эпоху, когда отдельно взятый человек может увеличить ценность целой страны и даже помочь в деле спасения ее экономики.

Новые возможности послужить стране будут открыты талантливым корейцам, преуспевающим в мировом масштабе. Для способных людей в пределах страны будут увеличены усилия, чтобы вырастить из них лидеров конвергенции, проникнутых креативностью и энтузиазмом, чтобы стать опорами будущей Кореи.

Для того, чтобы креативная экономика расцвела по-настоящему, должна быть достигнута экономическая демократизация. Я твердо уверена в том, что лишь тогда, когда честный рынок прочно стоит на ногах, каждый может иметь надежду и работать в полную силу. Одной из моих самых важных экономических целей является обеспечение всех, кто упорно работает и может стоять на своих ногах, и чтобы малый и средний бизнес мог процветать наряду с крупными компаниями благодаря политике поддержки.

Путем искоренения недобросовестной деловой практики разных видов, которая препятствует владельцам микробизнеса, а также малых и средних предприятий и исправления порочной практики прошлого, мы предоставим активную поддержку для того, чтобы гарантировать, что каждый сможет реализовать свои возможности в полную меру, вне зависимости от того, где они работают или что они делают. Лишь тогда когда основные игроки нашей экономики объединяются воедино и объединяют свои силы, мы можем нести счастье людям и повышать конкурентоспособность нашей страны.

На этой основе я планирую помогать оживлять нашу экономику и претворять в жизнь “Второе чудо на реке Хан”, которое является высшей точкой счастья корейского народа.

Счастье для народа

Дорогие корейцы!
Не имеет значения, сколь сильно развита страна, потому что такие успехи остались бы бессмысленными, если бы жизни людей оставались незащищенными. Подлинная эпоха счастья возможна лишь тогда, когда не существует никакого беспокойства о жизни после выхода на пенсию и при рождении и воспитании детей, что по праву считается благословением.

Ни один гражданин не должен пребывать в страхе относительно того, что он или она могут быть не в состоянии удовлетворить основные жизненные потребности. Новая парадигма индивидуального благосостояния освободит граждан от таких тревог и позволит им процветать в рамках своих профессий, максимизировать их потенциал и внести вклад в развитие страны.

Я уверена в том, что предоставление людям возможности осуществлять свои мечты и открытие новой эпохи надежды строится на образовании.

Нам следует осуществлять активную поддержку, поскольку образование раскрывает лучшие из скрытых возможностей личности, и нам надлежит создать новую систему, которая будет способствовать национальному развитию на основе личных способностей каждого человека.

Существует поговорка: “Те, кто знают истину, не равны тем, кто любит ее, и те, кто любят ее, не равны тем, кто наслаждаются ею”.

День истинного счастья наступит лишь тогда, когда все возрастающее число людей получит возможность наслаждаться знаниями и любовью к тому, что они делают.

Самым важным активом для любой страны является ее народ. Будущее является малообещающим, если индивидуальные способности подавляются и единственной игрой является жесткая конкуренция, которая душит творчество.

Я уже давно придерживаюсь убеждения, что использование потенциала каждого ребенка - это сила, которая движет страну вперед.

Наша образовательная система будет улучшена таким образом, чтобы студенты могли раскрывать свои таланты и сильные стороны, воплощая свои драгоценные мечты, и оценивались, исходя из этого.

Это позволит им максимально использовать свой талант при вхождении в общество. Мы будем трансформировать наше общество из того, в котором подчеркивается значимость академических регалий, в то, которое основано на заслугах, с тем, чтобы мечты и таланты каждого индивидуума могли приносить результат.

Не стоит и говорить о том, что защита жизней и обеспечение безопасности людей являются критическим элементом счастливой страны. Новая администрация сосредоточит свои усилия на построении безопасного общества, в котором любой может жить в безопасности, вне зависимости от того, в какой части страны он находится. Мы построим общество, в котором будет главенствовать исключительно закон, нежели тяжелая рука силы, и где закон действует в качестве правового щита для малообеспеченных слоев общества.

Культурное обогащение

Дорогие корейцы!
В XXI веке культура является силой. Это эпоха, в которой воображение отдельной личности превращается в креативное содержание.

Поскольку “Корейская волна” покоряет людей по всему миру, она становится ресурсом радости и счастья, а равно и предметом всевозрастающей гордости для всех корейцев. Такое положение вещей проистекает из фундамента восхитительного культурного наследия материальных и нематериальных богатств Кореи, уходящих на тысячелетия в прошлое, а также из нашего этноса.

Новая администрация будет защищать наш этнос и распространять ценности нашей культуры на все общество с целью культурного обогащения всех граждан. Мы будем

использовать неотъемлемую ценность культуры для того, чтобы лечить социальные конфликты и преодолевать культурные барьеры, разделяющие различные регионы, поколения и социальные слои. Мы построим страну, которая станет счастливее благодаря культуре, в которой культура вплетена в ткань повседневной жизни, и где система “всеобщего благосостояния” воплощает в себе культурные ценности.

Креативные виды деятельности будут поддержаны в широком диапазоне областей, в то время как индустрия контента, которая находится на стыке культуры и прогрессивных технологий, будет взращиваться. Поступая так, мы запускаем двигатель креативной экономики и создаем новые рабочие места.

Вместе с корейским народом моя администрация будет создавать новый культурный ренессанс. Настало время для того, чтобы культура процветала, вне зависимости от этнической принадлежности и языков, преодолевая идеологии и традиции, внося вклад в мирное развитие человечества и распространение счастья.

Мои дорогие корейцы!
Счастье может процветать только тогда, когда люди чувствуют себя комфортно и безопасно. Я обещаю вам сегодня, что я не потерплю никаких действий, которые угрожают жизни людей и безопасности нашего народа. Недавнее северокорейское ядерное испытание является вызовом для выживания и будущего корейского народа и не должно быть ошибки в том, что наибольшие жертвы понесет никто иной, как сама Северная Корея.

Я призываю Северную Корею без промедления оставить свои ядерные амбиции и встать на путь мира и общего развития. Это моя искренняя мечта относительно того, чтобы Северная Корея могла развиваться в качестве ответственного члена международного сообщества вместо того, чтобы направлять свои ресурсы на ядерное и ракетное развитие и продолжать закрываться от мира в состоянии самоизоляции. Нет сомнения в том, что сегодня мы сталкиваемся с чрезвычайно серьезной ситуацией в области безопасности: мы не можем позволить себе оставаться там, где мы находимся.

Посредством процесса укрепления доверия на Корейском полуострове я намерена заложить основу для эпохи гармоничного объединения, где все корейцы смогут прожить более спокойные жизни и осуществить свои мечты. Я буду шаг за шагом двигаться вперед для того, чтобы построить доверие между Югом и Севером на основе надежного сдерживания.

Доверие может быть построено путем диалога, а также выполнения обещаний, которые уже были даны. Я надеюсь, что Северная Корея будет соблюдать международные нормы и сделает правильный выбор с тем, чтобы процесс на Корейском полуострове мог двигаться вперед.

Эра счастья, которую я себе представляю, одна из тех, которая одновременно открывает эру счастья для всего Корейского полуострова, а также вносит свой вклад в наступление эпохи счастья для всего мирового сообщества. В целях ослабления напряженности и конфликтов и дальнейшего распространения мира и сотрудничества в Азии, я буду работать, чтобы укрепить доверие со странами региона, в том числе с Соединенными Штатами, Китаем, Японией, Россией и прочими азиатскими странами и государствами Океании. Более того, я вижу Корею, которая более глубоко разделяет страдания других, при этом также внося свой вклад в дело разрешения ключевых мировых проблем.

Дорогие сограждане!
Сегодня я приступаю к исполнению своих обязанностей президента Республики Корея для того, чтобы отработать 18-й президентский срок. Позвольте мне заверить вас в том, что я буду идти рядом с людьми, которые наделили меня этой огромной ответственностью для того, чтобы действительно открыть новую эру надежды.

Возможность управления страной падает на плечи президента, и судьба нации определяется народом. Я прошу вас об активном содействии и поддержке, поскольку мы выводим Республику Корея на новый путь. Мы стоим на пороге новой эры, когда наша страна и народ должны идти вместе и когда развитие страны и счастье народа формируют взаимно усиливающую связку. Успех нашего пути зависит от взаимного доверия, которые должны существовать между правительством и народом, и от нашей способности двигаться вперед в партнерстве.

Я буду зарабатывать доверие людей тем, что моя администрация будет оставаться чистой, прозрачной и справедливой. Я буду помогать обществу отбросить свое недоверие к правительству и наращивать капитал доверия. Я смиренно прошу всех вас объединить свои сильные стороны, где бы вы ни были, не только для ваших собственных личных интересов, но также и для общего блага.

В тяжелые дни нашего прошлого мы делились друг с другом всем, что имели. Даже в тяжелые времена наши предки имели мудрость оставить в стороне несколько плодов хурмы для сорок в период сбора урожая. Мы утеряли связь с прошлыми традициями коллективного обмена и взаимопомощи посредством gye и pumasi.

Возрождая этот дух вновь и строя общество ответственных и чутких к другим людей, мы можем быть уверены, что разделяемая нами мечта о новой эпохе счастья действительно в пределах нашей досягаемости.

Такой дух предлагает нам новую модель потерявшего свои позиции капитализма, показывая пример того, как можно решить неопределенность будущего, с которой сталкивается наш мир.

Я прошу, чтобы вы доверяли моей администрации и мне, и присоединились к нам на пути в новое будущее. Давайте работать вместе над Новой эпохой надежды и счастья с тем, чтобы все мы стали партнерами в создании Второго чуда на реке Хан.

Спасибо!

Президент Республики Корея

Пак Кын Хе
Пак Кын Хе
Президент Республики Корея

TOP