대통령기록관 홈페이지로 이동합니다

Discorso inaugurale

Previous page

Apertura di una nuova era dia speranza
Discorso per il 18° insediamento presidenziale del 25 febbraio 2013.

Apertura di una nuova era dia speranza

Cari miei concittadini coreani e 7 milioni di compatrioti residenti all’ estero, In qualità del 18˚ Presidente della Repubblica di Corea, sono qui oggi davanti a voi con la determinazione di aprire una nuova era di speranza.

Sono profondomante riconoscente verso il popolo coreano per avermi affidato questa storica missione. Ringrazio anche il Presidente Lee Myung-bak, gli ex-Presidenti, i dignitari venuti dall’estero per celebrare l’occasione dell’inaugurazione e gli altri illustri ospiti qui presenti.

Come Presidente della Repubblica, sarò all’ altezza delle aspettative del paese, garantendo la ripresa economica, il benessere degli abitanti e un rinnovato sviluppo culturale.

Farò del mio meglio affinché la Repubblica di Corea sia forte e prospera e il benessere vi prevalga.

Miei concittadini,
La Repubblica di Corea come oggi la conosciamo poggia sul sangue, sulla fatica e sul sudore del popolo.

Abbiamo scritto una nuova storia del conseguimento straordinario, raggiungendo simultaneamente l’industrializzazione e la democratizzazione grazie all’ atteggiamento popolare del “possiamo farcerla” e alla sua conseguente messa in pratica.

La saga coreana a cui spesso ci si riferisce come “Miracolo del fiume Han” fu scritta dal popolo coreano che lavorò instancabilmente nelle miniere tedesche, nei torridi deserti del Medio Oriente, nelle fabbriche e nei laboratori dove le luci non si sono mai spente, e sulle linee di fronte congelate che hanno protetto la sicurezza della nazione. Questo miracolo è stato possibile solo grazie allo straordinario valore del popolo coreano e alla devozione illimitata verso la famiglia e il Paese.

Vorrei rendere il mio sentito omaggio a tutti i concittadini coreani che hanno reso la Repubblica di Corea ciò che è oggi.

Miei concittadini,
Nel vortice della nostra turbolenta storia contemporanea, abbiamo sempre sormontato le innumerevoli sofferenze e le avversità.

Oggi, continuiamo a essere esposti alla crisi economica globale e alle considerevoli sfide sulla sicurezza, incluse le minacce nucleari da parte della Corea del Nord.

Allo stesso tempo, il capitalismo sta fronteggiando nuove sfide in seguito alla crisi finanziaria globale.

I compiti che stiamo oggi affrontando sono diversi da quelli con cui ci siamo confrontati in passato, e possono essere risolti solo tracciando un nuovo sentiero.

Forgiare una nuova via è raramente un compito facile.

Ma ho fiducia nel popolo coreano.
Ho fiducia nella resistenza e nelle potenzialità del nostro Paese dinamico.

Insieme al fiero popolo coreano, mi dedicherò a realizzare un “Secondo Miracolo del fiume Han”, poggiato su una nuova era di speranza.


Park Geun-Hye Vi accompagnerò in questa nuova era di speranza: il benessere di ogni cittadino diverrà il fondamento della forza del nostro paese, forza che andrà poi a beneficio di tutti i coreani. e questa potenza beneficera’ uno alla volta tutti i coreani.

Ripresa Economica

Miei connazionali,
Oggi vorrei proporre un nuovo modo di procedere sulla base di un circolo virtuoso tra progresso nazionale e benessere dei cittadini.

Il nuovo governo farà strada nella nuova era di speranza poggiata sulla ripresa economica, il benessere dei cittadini e il rinnovato sviluppo culturale.

Innanzitutto, lavorerò per un’ economia creativa e per una democratizzazione economica.

Stiamo assistendo ad un cambiamento del paradigma economico mondiale.

La convergenza della scienza e tecnologia con l’industria, la fusione tra cultura e industria e la fioritura della creatività , resa possibile dalla rottura delle reciproche barriere tra le industrie, è ciò che definisce una economia creativa.

Si devono creare nuovi mercati e nuovi lavori fondati sulla convergenza, andando oltre la semplice espansione dei mercati esistenti.

Al centro dell’ economia creativa ci sono la scienza, la tecnologia e l’industria informatica, settori a cui ho riservato priorità assoluta.

Porterò’ la qualità della nostra scienza e tecnologia a un livello di prima classe. L’ economia creativa sarà realizzata applicando a tutto campo i risultati di tali ambiti.

Il Ministero della Futura Progettazione e Scienza della nuova amministrazione condurrà la progressiva affermazione di un’ economia creativa insieme a questo nuovo paradigma.

Le persone sono il nucleo dell’ economia creativa. Viviamo un tempo in cui un singolo individuo può alzare il valore di un’ intera nazione e può addirittura salvare l’ economia.

Nuove opportunità che servono al Paese saranno aperte ai numerosi talentuosi coreani sparsi nel villaggio globale. E per quelli a casa che sono altrettanto capaci, aumenteranno gli sforzi affinché siano educati come leader della convergenza, nutriti di creatività e passione come i pilastri della futura Corea.

Per far fiorire l’ economia creativa, deve essere conseguita la democratizzazione economica.

Credo fermamente che, tutti potranno sperare e lavorare nel pieno delle loro possibilità solo quando prendera’ posto stabilmente un mercato equo.

Uno dei miei obiettivi economici fondamentali è garantire a chiunque lavori duramente la possibilita’ di reggersi in piedi da solo e, alle piccole e medie imprese la possibilita’ di convivere con quelle grandi attraverso le politiche di promozione dei piccoli businesses.

Sradicando i vari commerci iniqui che avviliscono i proprietari di micro-business e di piccole e medie imprese e rettificando le pratiche sbagliate del passato, possiamo provvedere per un sostegno attivo assicurando che tutti possano realizzare le loro piene capacità indipendentemente dal contesto di lavoro e dal lavoro che svolgono per vivere.

Solo quando le maggiori imprese della nostra economia si uniranno tra loro potremo portare il benessere al popolo e valorizzare la competitività del nostro Paese.

È proprio su questa base che aiuterò la ripresa della nostra economia e realizzerò il “Secondo miracolo del fiume Han” che culminerà nel benessere del popolo coreano.

Benessere per il popolo

Cittadini coreani,
Non importa quanto sia sviluppato il paese, tale crescita sarebbe insignificante se la vita del popolo rimanesse insicura.

Una genuina era della felicità sarà possibile solo quando non ci sarà più l’ansia della vita dopo il pensionamento e quando allevare i figli diventerà una benedizione.

Nessun cittadino verra’ lasciato nella preoccupazione di non poter soddisfare i bisogni fondamentali della vita .

Un nuovo paradigma del benessere personalizzato libererà i cittadini dalle ansie e permetterà loro di prosperare nelle rispettive professioni, massimizzando le loro potenzialità e contribuendo allo sviluppo del paese.

Credo che permettere alla gente di realizzare i propri sogni e aprire una nuova era di speranza cominci con l’ educazione.

Bisogna fornire un sostegno attivo in modo che l’educazione tiri fuori il meglio dai talenti latenti degli individui e bisogna stabilire un nuovo sistema che favorisca lo sviluppo nazionale sui trampolini delle competenze individuali.

C’è un detto: “chi conosce la verità non è uguale a chi la ama” e “chi ama la verità non è uguale a chi ne gode”.

Il giorno della vera felicità verrà solo quando un numero crescente di persone riuscirà ad appassionarsi all’apprendimento e ad amare quello che fa.

Il bene più importante di un paese è la sua gente.

Il futuro tiene in serbo poche promesse quando l’ abilità individuale viene soffocata, e quando l’unica regola del gioco è la competizione rigida che uccide la creatività.

Ho avuto da tempo la convinzione che lo sviluppo delle potenzialita’ di tutti i bambini è la forza che porta avanti un Paese.

Il nostro sistema educativo va migliorato in modo che ogni studente possa trovare il proprio talento e la forza per realizzare i propri preziosi sogni e si possa essere giudicati per questi fattori. Questa volontà fara’ brillare il talento di ogni studente quando entrera’ nella società.

Non c’è luogo per sogni, talenti, speranze di un individuo in una società dove tutto viene deciso dalla carriera accademica e dalla lista delle qualifiche.

Trasformeremo la nostra società da quella che pone l’ accento solo sui documenti accademici a quella basata sul merito, affinché i sogni e i talenti di ogni individuo possano dare frutto.

Non c’è bisogno di dire che la protezione delle vite e l’ assicurazione della sicurezza del popolo siano gli elementi fondamentali di una nazione felice.

La nuova amministrazione cercherà di far convergere i propri sforzi per realizzare una società sicura dove le donne, i disabili e chiunque altro, possano sentirsi sicuri mentre avanzano con le loro vite, indipendentemente dal luogo del Paese in cui si trovino.

Costruiremo una società dove la legge prevale sulla pesante mano del potere, e dove la legge fa’ da scudo della giustizia per le persone non privilegiate.

Arricchimento culturale

Concittadini,
Nel 21 secolo, la cultura è potere. Siamo in un’ era in cui l’immaginazione di un individuo diventa contenuto creativo.

Dato che la “Grande Onda Coreana” affascina la gente nel mondo, sta diventando una fonte di gioia e felicità riempiendo d’orgoglio i coreani. Questo ethos e’ derivato dal fondamento dello splendido patrimonio culturale tangibile e non tangibile che la Corea ha preservato con cura per migliaia di anni.

La nuova amministrazione manterrà il nostro ethos e diffonderà il valore della nostra cultura attraverso l’arricchimento culturale di tutti i cittadini.

Utilizzeremo il valore innato della cultura per risolvere i conflitti sociali e per uniformare le differenze tra regioni, generazioni e classi sociali. Costruiremo una nazione in cui la gente diventi più felice attraverso la cultura, dove la cultura sia intrecciata alla stoffa della vita quotidiana e dove il sistema previdenziale incarni valori culturali.

Le attività creative che attraversano una larga scala di genere saranno supportate, mentre un’industria del contenuto che combina cultura e tecnologia avanzata sarà sviluppata. Facendo così, accenderemo il motore di un’ economia creativa e creeremo dei nuovi lavori.

Insieme al popolo coreano, il mio governo promuoverà un nuovo Rinascimento culturale. Un tempo in cui fiorira’ la cultura, trascendendo le differenze etniche e i linguaggi, superando le ideologie e le usanze, e contribuendo allo sviluppo pacifico dell’umanità e alla diffusione della felicità.

Cari concittadini,

Il benessere può fiorire solo quando la gente si sente a proprio agio e al sicuro. Vi prometto oggi che non tollererò un’azione che minaccia le vite del nostro popolo e la sicurezza della nostra Nazione.

Il recente esperimento nucleare da parte della Corea del Nord è una grave sfida per la sopravvivenza e il futuro del popolo coreano ed è evidente che la sua vittima più grande non sarà altro che la Corea del Nord stessa.

Sollecito la Corea del Nord ad abbandonare le sue ambizioni nucleari senza esitazioni e di intraprendere il cammino verso la pace e lo sviluppo condiviso.

Spero veramente che la Corea del Nord scelga la via del progresso insieme a noi come membro responsabile della comunità internazionale invece di sprecare le sue risorse nello sviluppo nucleare e missilistico e continuare a voltare le spalle al mondo nel suo autoisolamento. Non ci sono dubbi sul fatto che oggi stiamo affrontando una questione di sicurezza molto seria. Non possiamo rimanere tranquilli dove siamo.

Attraverso il processo di stabilizzazione della fiducia nella penisola coreana, vorrei preparare il terreno per l’ era dell’unificazione armoniosa, dove tutti i coreani possono condurre una vita piu’ libera e prosperosa e realizzare i loro sogni.

Andrò avanti passo dopo passo per costruire la fiducia tra Sud e Nord sulla base di una deterrenza credibile.

La fiducia può essere costruita attraverso il dialogo ed il mantenimento delle promesse già fatte.

Spero che la Corea del Nord rispetti le norme internazionali e faccia la scelta giusta. In tal modo, il processo di stabilizzazione della fiducia nella penisola coreana potra’ andare avanti.

L’ era della felicita’ che immagino e’ quella che apre l’era di felicita’ nell’intera Penisola e che allo stesso tempo da’ inizio all’ era di felicita’ della comunita’ globale.

Per attenuare tensioni e conflitti e per estendere la pace e la cooperazione in Asia, lavorerò (per attenuare le tensioni e i conflitti; per estendere la pace e la cooperazione in Asia e per rafforzare la fiducia tra i paesi dell’ area, inclusi gli Stati Uniti, la Cina, il Giappone, la Russia e gli altri paesi asiatici e dell’Oceania.

Inoltre, immagino una Corea capace di condividere profondamente le difficoltà e le fatiche degli altri che contribuisce alla soluzione delle questioni importanti a livello mondiale.

Cari cittadini,

Oggi, assumo il mio incarico in qualità di Presidente della Repubblica di Corea per servire durante il 18˚ termine presidenziale. Assicuro che viaggerò insieme al popolo che mi ha conferito questa enorme responsabilità di aprire in modo sincero una nuova era di speranza.

La responsabilità per governare la nazione ricade sulle spalle del Presidente, e il destino della nazione va determinato dal popolo. Vi chiedo la cooperazione e il sostegno attivi nel portare la Repubblica di Corea su una nuova via.

Siamo alle soglie di nuova era in cui il Paese e il popolo devono camminare insieme, e, in quella via, lo sviluppo del paese e il benessere del popolo costituiscono un ciclo di rafforzamento reciproco.

Il successo del nostro viaggio dipendera’ dalla confidenza reciproca e dalla fiducia esistente tra il governo e il popolo, e dalla nostra capacità di avanzare nella collaborazione.

Otterrò la fiducia del popolo creando un’ amministrazione pulita, trasparente e competente. Aiuterò il pubblico eliminando la sfiducia del governo e accumulando il capitale della fiducia.

Chiedo umilmente a tutti voi di raccogliere le vostre forze non solo per i vostri interessi, ma anche per il bene comune.

Nei tempi di poverta', condividevamo qualunque cosa. Pur essendo in carestia, i nostri antenati durante la stagione della raccolta erano tanto generosi da lasciare alcuni cachi per le gazze. Siamo discendenti di un popolo che aveva bellissime tradizioni di condivisione e di aiuto reciproco attraverso “gye”(cooperazione nella funzione di tipo bancario) e “pumasi”(cooperazione nell’agricoltura).

Siamo sicuri che sarà possibile realizzare il sogno condiviso di entrare in una nuova era di felicità, ricordando di nuovo quello spirito e costruendo una società di persone responsabili e rispettose.

Tale spirito offrirà un nuovo modello per il capitalismo, che ha ormai perso il suo impulso, e stabilirà un esempio per fronteggiare il futuro incerto che ci circonda.

Vorrei che riponiate la vostra fiducia in me e nella mia amministrazione e partecipiate alla nostra via per il nuovo futuro.

Lavoriamo insieme verso la nuova era di speranza e felicità in modo che tutti noi possiamo diventare partner nel creare il Secondo Miracolo del fiume Han.

Grazie.

Presidente della Repubblica di Corea





Park Geun-hye
Park Geun-hye
Presidente della Repubblica di Corea

TOP